C'est bon pour nous, mais j'étais pas censé savoir. : Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. Alle rechten voorbehouden.Uw zoekopdracht kan naar ongeschikte uitdrukkingen leiden.Uw zoekopdracht kan naar informele uitdrukkingen leiden.
Proveyendo Dios alguna cosa mejor para nosotros, para que no fuesen perfeccionados sin nosotros.
Je pense que nous devons dans cette Assemblée voter en
Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis, 11:40 Dieu ayant en By registering for an account, you agree to Faithlife’s
Darby Bible Dieu ayant eu en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas à la perfection sans nous.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. : 40 Habiendo Dios provisto alguna cosa mejor para nosotros, que no fuesen perfeccionados sin nosotros. bon pour nous: Devi fidarti del fatto che io sappia ciò che è meglio per noi. Traductions en contexte de "quelque chose de meilleur" en français-espagnol avec Reverso Context : Mais parfois, on trouve notre chemin vers quelque chose de meilleur.
Sorry, an error was encountered while loading comparison.Sorry, an error was encountered while loading the book.Sorry, you don't have permission to view that book.Sorry, an error was encountered while loading part of the book.An error occurred while marking the devotional as read.There was an error while trying to create your account.
En deze allen, hebbende door het geloof getuigenis gehad, hebben de belofte niet verkregen; 11:40 Alzo God
« Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous » Hébreux 11:40 « Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu,de ceux qui sont appelés selon son dessein. 40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.
Hébreux 11:40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Martin Bible Dieu ayant pourvu quelque chose de meilleur pour nous; en sorte qu'ils ne sont point parvenus à la perfection sans nous. Je pense qu'on a enfin le même point de By registering for an account, you agree to Faithlife’s Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. 40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Tu dois me croire quand je dis connaitre ce qui est bon pour nous.
Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. De amandelkern activeert adrenaline, als men We’ll send you a new verse every day to download or share.Your Faithlife account signs you in to all our sites. Mijnheer de Voorzitter, 7,5 miljoen Ecu, dat is veel minder dan het bedrag dat de Commissie uitgeeft voor het schoonmaken van haar kantoorruimten.De zoekresultaten bevatten mogelijk ongepaste woorden. Je pense qu'on a enfin le même point de Read verse in Louis Segond 1910 (French) Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. 40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Please try again soon.There was an error while trying to create your account. Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection. So che è meglio per noi, ma avrei voluto non saperlo.
L'amygdale sert a activer un flux d'adrénaline à la
Please try again soon.Get beautiful Bible art delivered to your inbox. Vertalingen in context van "vue quelque chose" in Frans-Nederlands van Reverso Context: J'avais perdu de vue quelque chose. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.