The writer means primarily that the wise and good lead such a life as to preserve them from death (Proverbs 14:32).The path may be steep and painful, but at any rate it has this compensation - it leads away from destruction. AMP.

- The way of life is above to the wise; Revised Version, to the wise the way of life goeth upward. Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. spoil not his resting place: by pulling it down, or stripping it of its furniture; by robbing him of the substance in it, and thus disturbing his rest, and destroying the place of it; or the place where he lies down as a sheep in its fold, or as the shepherd in his cottage, of which the words in the text are used; and so denote that as the righteous man is like a sheep, harmless and innocent, those that lay in wait for him and spoil him are no other than wolves. Gândul celui nebun nu este decât păcat şi batjocoritorul este o scârbă pentru oameni. Lay not wait, O wicked man, &c.] Eνθα γαρ οι Yεοι, as that heathen said - God dwells with the righteous; molest him not therefore, beat not up his quarters. Since it is certain that for 9b the subject is "the scorner," so also "sin" is to be regarded as the subject of 9a. ASV. M-am uitat bine şi cu luare aminte şi am tras învăţătură din ce am văzut. Dacă zici: „Ah!


Verse 24. Prin înţelepciune se înalţă o casă şi prin pricepere se întăreşte; prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute. Am trecut pe lângă ogorul unui leneş şi pe lângă via unui om fără minte. Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat. Do him no injury, either by subtle and secret devices, or, … 15. Proverbs 24:15-16. The special meaning flagitium, as Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:Lay not wait, &c., against the dwelling of the righteous — Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous. 15 Nu * întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit şi nu-i tulbura odihna!

Şi cine poate şti sfârşitul amândurora? (p) "habitaculo", Pagninus, Montanus, Mercerus; "habitationi", Michaelis; "mansioni", Cocceius, Schultens.

n-am ştiut…”, crezi că nu vede Cel ceca nu cumva Domnul să vadă, să nu-I placă şi să-Şi întoarcă mânia de la el! The path of life is upward for the wise, that he may depart from hell beneath. To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.

KJ21. * Ps 10:9 Ps 10:10; 16 Căci * cel neprihănit de şapte ori cade şi se ridică, dar ** cei răi se prăbuşesc în nenorocire.

15 Do not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place; 16 for though the righteous fall seven times, they rise again, but the wicked stumble when calamity strikes.

Căci deodată le va veni pieirea. Proverbs 15:24 . * Iov 5:19 Ps 34:19 Ps 37:24 Mica 7:8 ** Estera 7:10 Amos 5:2 Amos 8:14 Apoc 18:21 Lay not wait, &c., against the dwelling of the righteous — Against his person, or family, or possessions. Dar celor ce judecă drept le merge bine şi o mare binecuvântare vine peste ei.
Proverbs 24:15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: Ver.