2 Lors donc que tu fais l'aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les hommes. Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, afin d'en être vus; autrement vous n'en aurez point de récompense de votre Père qui est aux cieux. Vous donc priez ainsi: Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié; ton règne vienne; If you do, … En ce temps- là, Jésus disait à ses disciples : « Ce que vous faites pour devenir des justes, évitez de l’accomplir devant les hommes pour vous faire remarquer. (
Or, quand vous priez, n'usez pas de vaines redites, comme les païens; car ils croient qu'ils seront exaucés en parlant beaucoup. Matthew 6:1 New International Version (NIV) Giving to the Needy 6 “Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. Sinon, il n’y a pas de récompense pour vous auprès de votre Père qui est aux cieux. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur … Matthieu 6:1-6,16-18 La Parole de Dieu . 6 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus; autrement, vous n'aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.

Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; Ce sont les hypocrites qui agissent ainsi dans les synagogues et dans les rues … Matthieu 6:1 Segond 21 (SG21) Les pratiques religieuses. Matthieu 6:1-13 1 Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, afin d'en être vus; autrement vous n'en aurez point de récompense de votre Père qui est aux cieux.

Matthieu 6:1-6 La Bible du Semeur (BDS) Contre l’hypocrisie religieuse. Quand donc tu feras l'aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin qu'ils en soient honorés des hommes. Matthieu 6 1 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus; autrement, vous n'aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux. Et quand tu prieras, ne fais pas comme les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes. 2 Lors donc que tu fais l'aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d'être glorifiés par les hommes.
6 »Gardez-vous bien de faire des dons devant les hommes pour qu’ils vous regardent; sinon, vous n'aurez …

Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense. Amen! Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. Ne leur ressemblez donc pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous lui demandiez. 6 Gardez-vous d’accomplir devant les hommes, pour vous faire remarquer par eux, ce que vous faites pour obéir à Dieu, sinon vous n’aurez pas de récompense de votre Père céleste. Je vous dis en vérité qu'ils reçoivent leur récompense. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel;

Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du Malin; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père qui voit dans le secret te le rendra publiquement. Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite; Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans ce lieu secret; et ton Père qui voit dans le secret te le rendra publiquement.